cherry's room

words the british think i don't know (and need explained to me)

weather: ☀️ melts ice cream instantly
critters: atmospheric turkey vulture waiting for me to die


autumn. the frenchy word is completely interchangeable here with our germanic "fall." people who don't use both are missing out. they have a crisp leafy synesthesia: fall is the red, autumn the gold. while we're at it, bring back the use of "harvest."

sofa. we say "sofa" as often as "couch." the real regional difference is "chaise longue" and "chaise lounge."

jam. they seem to think their jam and our jelly are the same product. not so. in america, jelly is for people who gag when they hit a chunk of strawberry in their PB&J, and jam is for adults.

cutlery. i do think it's weird we call it "silverware" when it's almost never made of silver, but it's also weird to call it "cutlery" when two-thirds of the set is not for cutting. guess we all lose.

tool. within the same language, the vocabulary for every dimension of "stupid asshole" can vary significantly by region and dialect. however, all of us use "tool."

maize. this had to have been just the one guy. there can't be two british people like this.

lemonade. i think the commonwealth as a whole needs this one explained to them, actually.